Página principal de estudios sobre los Akan


Traducciones:

Ελληνικά
English
Español

                                        

Otras páginas:

Módulos de Adiestramiento

Mapa del Sitio de Akan

Sociología para principiantes

Contacto

Kompan Adepa

Ve a la gente

Ghana Web

CORESPONDENCIA

Documento dedicado a mi correspondencia sobre Ghana, y en particular sobre la cultura akan y los kwawu.

por Phil Bartle, PhD

traducción de Mª Lourdes Sada

Se añadirán las contribuciones por orden cronológico al principio de esta recopilación

Fecha: lunes, 12 de julio
Para: Kari Glynes Elliott
Apreciado Dr. Elliot,
Muchas gracias por su mensaje electrónico.

Un jefe (no cacique) está poseído por sus antepasados. Un 90% son hombres. Un jefe es el santuario viviente de sus antepasados por línea materna, jefes anteriores, en la sociedad matrilineal akan, aproximadamente un 46% de los habitantes de Ghana, y por sus antepasados por línea paterna en la mayor parte de los demás grupos étnicos (los ewe son aproximadamente un 11% de la población). Un linaje materno o paterno es un grupo corporativo de descendencia, regido por gerontocracia, donde la mayoría de los ancianos son mujeres.  Cuando un jefe muere, los ancianos eligen uno nuevo, y no hay una regla directa de sucesión como en la aristocracia europea.  El linaje posee corporativamente los taburetes (en el sur de Ghana) o pieles (en el norte), que son los santuarios permanentes de los antepasados de dicho linaje.  El linaje también posee de forma corporativa otros recursos, el más importante la tierra, que adjudica a sus miembros y sus esposas, y a algunas instituciones como iglesias y escuelas, lo que les otorga el usufructo pero no los derechos de propiedad.  En ocasiones, los jefes aceptan fuertes sobornos por conceder derechos sobre los recursos de la tierra, como la madera, y a veces se crean conflictos con otros miembros del linaje por ese dinero.

Los ancianos eligen a un nuevo jefe cuando hay una vacante (por destitución o muerte), y el candidato debe ser «capturado» y colocado sobre el taburete, después de hayan dado su aprobación que los ancianos del linaje y los ancianos de todos los linajes de la confederación, cuando se trata de un jefe de alto nivel.  Los jóvenes que no quieren convertirse en jefe, sobre todo si tienen ante ellos la perspectiva de una carrera, normalmente se escapan, pues los ancianos desean elegir como jefe a las personas más inteligentes, fuertes, educadas y de mayor éxito económico.  No hay sanciones ni castigos para una persona que huye, y normalmente esas personas vuelven a su ciudad de origen después de un año o así, cuando ya se ha investido a un nuevo jefe.

Los principios para reclutar sacerdotes son bastante distintos.  Derivan de los guan, que eran los antiguos ocupantes de la zona que ahora habitan los akan y los ewe, y la sociedad moderna akan es una amalgama de las dos culturas.

Los jefes y ancianos guan, y los puestos antiguos de la sociedad ewe, en contraste con los de los akan, son a menudo una combinación de sacerdotes-jefes.

Ver «Cuarenta días»:

  http://cec.vcn.bc.ca/rdi/kw-40s.htm

Los dioses son personificaciones espirituales de ríos, montañas y cuevas.  Poseen a sus sacerdotes cuando quieren comunicarse a través de un medio humano.  La palabra «fetiche» es peyorativa, y la utilizaban los misioneros cristianos en el siglo XIX. La palabra vernácula local es «akomfo» (personas poseídas).  Hace unos años, el actual Papa del Vaticano visitó África y pidió disculpas los practicantes de las religiones tradicionales, entre otras cosas por los nombres tan despectivos que les habían dado los cristianos, reconociendo que estas religiones son auténticas, y no simples cultos o supersticiones.

En la actualidad, un 80% de los akomfo (sacerdotes) son mujeres.

Entre los guan, los dioses estaban asignados a distintos linajes paternos, que podían decidir la designación de personas concretas como akomfos.  Ahora es un poco ambivalente, y normalmente se considera que son los linajes maternos los que «poseen» los puestos de sacerdote. (Cada persona hereda de su padre una línea espiritual patrilineal, y estas líneas espirituales están relacionadas con los antiguos dioses).

Cuando un dios intenta poseer a una persona, la apariencia es que esa persona está sufriendo un ataque epiléptico.  Los miembros de su familia la llevarán a un sacerdote experimentado, que determinará si es un dios que intenta poseerla o se trata de otra cosa.  Si es un dios que intenta poseerla, él o ella se someterá a unos tres años de adiestramiento, pues el dios no puede poseerla correctamente hasta que aprenda y obedezca todos los tabúes de alimentos y acciones, y cómo hacer que su cuerpo sea receptivo al dios. Hay casos en los que la familia o el linaje que «posee» al dios se niegan a permitir dicho adiestramiento, o quizá los familiares de persona elegida por el dios no da su permiso, y entonces suele resultar en epilepsia o locura.  No hay castigos humanamente administrados por negarse a ser sacerdote.

Personalmente, me gustaría ver más ghaneses admitidos como emigrantes en Canadá.  Generalmente son buena gente, adaptable y con recursos. Yo me casé con una, y la traje aquí. No obstante, sería deshonesto que una persona pidiera asilo por haberse negado a ocupar un cargo de jefe o sacerdote que le hayan ofrecido: esa persona no se encuentra en peligro físico, y miente al solicitar asilo político.

Hasta pronto,

Phil

A las 11:47 AM 07/12/
Glynes Elliott, Kari escribió:
Apreciado Dr. Bartle,

Me han dado su nombre como fuente de excelente información sobre
la cultura de Ghana, y me preguntaba si le importaría responderme a algunas
preguntas sobre ese tema.

Estoy llevando a cabo una investigación para la Comisión de Inmigración y Refugio (IRB), sobre
los sacerdotes de fetiches y los caciques de Ghana. ¿Me puede responder a las siguientes preguntas?
¿Puede explicarme la diferencia entre un sacerdote de un fetiche
y un cacique? ¿Qué posición es la más privilegiada en la comunidad?
¿Existe algún riesgo de castigos físicos o repercusiones por negarse a
aceptar el puesto de sacerdote de fetiche?

Si no puede o no desea contestar estas preguntas, ¿conoce a alguna otra
persona que pueda ayudarme? Le agradecería mucho su colaboración en este tema.

Gracias,

Kari Glynes Elliott
Research Officer / Agente de recherche (agente de investigación)
Immigration and Refugee Board
Commission de l'immigration et du statut de réfugié
344 Slater Street, 12th Floor
Ottawa, ON   K1A 0K1  Canada
Tel: (613) 992-2724
Fax: (613) 954-1228
Kari.glyneselliott@irb-cisr.gc.ca


Asunto: Rechazo de un taburete
Para: "Drozd, Nancy" <Nancy.Drozd@irb-cisr.gc.ca>
Apreciada Nancy,
Le escribo desde Prístina. Estoy llevando a cabo una consultoría de corta duración para NU-Hábitat en Kosovo.
Según el censo de 1960, que es el último sobre el tema, pero en cualquier caso el más exhaustivo, el pueblo akan, es decir, la gente perteneciente a grupos étnicos que hablan las lenguas akan, suman un 46% de la población. Otro 20-25% hablan un idioma akan como segunda lengua.

Aunque hay docenas de categorías políticas distintas (tribus, si desea llamarlas así, pero a un nivel político ligeramente superior que la categoría antropológica de tribu) dentro del grupo akan, son todas notablemente similares (como la cultura germánica en Austria y en algunas zonas de Suiza). También se extienden al oeste, aproximadamente por un tercio del territorio de Costa de Marfil, en la mitad sur del país.

Yo diría que las consecuencias de negarse a aceptar un cargo so más o menos las mismas para todos ellos. Los jóvenes no quieren ser elegidos, porque implica dedicar tiempo y dinero, y tiene pocas recompensas de las que ellos buscan. Incurren en la cólera de los ancianos, pero no hay pruebas de que de esto haya resultado ningún daño.   No se encuentran en peligro.

Por lo poco que sé de los patrilineales ewe, que se encuentran sobre todo en la Región Volta de Ghana y en Togo, la segunda categoría étnica más extensa, de los patrilineales ga-adangbe, de Accra, y de los grupos moshe de jerarquía patrilineal como los dagomba de Tamale y el resto de la Región Norte, hasta Ouagadougou (que usan pieles en lugar de taburetes para simbolizar la jefatura) (sólo los akan son matrilineales), se puede decir lo mismo.

Debería consultar con la Escuela de Estudios Africanos del Departamento de Sociología de la Universidad de Ghana, Legon, para confirmarlo, pero yo estoy bastante seguro. Lo he discutido con algunos buenos amigos, especialmente con el Dr. Jacob Boateng, el jefe informalmente nombrado de la comunidad de Ghana en Vancouver Island (y mi amigo personal desde finales de los 60, cuando ambos éramos estudiantes en la UBC), y él está de acuerdo (tuvimos una discusión cuando preguntó sobre la persona que rechazaba un taburete de lingüista). Si todavía conserva mis mensajes, quizá desee escribir a Francis Abu Febiri, director de ciencias sociales en el Camosun College de Victoria, a quien envié copia de uno de los mensajes que le envié a usted. Mi informante principal sobre los ewe en Victoria es el Hon. Joseph Dziwornu-Mensah, antiguo miembro del Parlamento de Ghana,  aunque no tiene correo electrónico. Lo siento, pero aquí en Kosovo tengo que utilizar el correo de mi servidor para contestarle, y no tengo mi agenda de direcciones (¡y tampoco corrección ortográfica!), que se encuentra en mi ordenador de Victoria.

Atentamente,

Phil

> Apreciado Phil,
>
> Me he tropezado con otra pregunta con referencia a Ghana. Me han pedido que
> investigue las consecuencias de rechazar un puesto heredado de
> jefe de tribu/clan. En su opinión, ¿sería posible llevar a cabo una investigación a ese
> nivel general, o debería tratar individualmente
> con cada grupo étnico o clan del país?
>
> Espero que se encuentre bien y disfrutando de la primavera – que aquí, en Ottawa sólo
> acaba de comenzar. ¿Ha tenido noticias de fondos para publicar su diario MGF? Me temo que
> yo no tengo nada que contar desde aquí, pero el documento fue muy bien recibido en el IRB
> como referencia.
> Mis mejores deseos,
> Nancy
>
> Nancy Drozd
> Research Officer, Research Directorate
> Immigration and Refugee Board
> 344 Slater Street, 12th Floor
> Ottawa, Ontario, Canada  K1A 0K1
> Tel: (613) 947-0890
> Fax: (613) 954-1228
> nancy.drozd@irb.gc.ca


Fecha: Vier, 21 Mar
De: "Drozd, Nancy" <Nancy.Drozd@irb.gc.ca>
Asunto: RE: okyeame

Apreciado Phil,

Es usted mi mina de conocimientos de Ghana. Me hace la vida más fácil,
gracias por tomarse el tiempo de darme una respuesta tan detallada y cuidadosa. ¡Todo está en los detalles!

Siento saber de su diabetes y que le han prohibido viajar. Qué frustrante debe ser –viajero una vez, viajero para siempre– como sé por propia experiencia.

Le paso uno de sus documentos MGF a varios de mis colegas que tratan con esas cuestiones. Será un buen recurso para la Dirección. Por cierto, me gusta su presentación, es interesante y sencilla de leer. También he reparado en sus comentarios sobre casos MGF en Ghana.

¿Cuál es su nuevo proyecto?

Gracias de nuevo,
Nancy


Enviado: Mar 19
De: Phil Bartle
Para: Drozd, Nancy
Asunto: okyeame

Querida Nancy,

Me alegro de volver a tener noticias suyas.

Gracias, estoy razonablemente bien. Desgraciadamente, la diabetes ha progresado y las compañías aseguradores ya no me cubren, por lo que ya no podré trabajar en el extranjero.

He terminado el documento MGF, y también está traducido al español. Lo puede leer en:

 http://cec.vcn.bc.ca/mpfc/modules/adv-fgms.htm .

Por contraste con lo que pudiera haber dicho antes, creo, he descubierto que hay pocos casos de MGF en Ghana. Suelen darse en el norte, entre los grupos patrilineales e islámicos. Son prácticamente desconocidos entre los akan (el grupo étnico mayoritario y dominante de Ghana), que tienen un estricto tabú contra ello, y ni los hombres ni las mujeres pueden ocupar cargos tradicionales (como jefes, lingüistas, sacerdotes) si han sido circuncidados.

La asociación del islam con la MGF resulta irónica porque el islam no lo exige, y existe una proscripción en esta religión contra cualquier tipo de daño al cuerpo. Normalmente no se practica en países islámicos orientales (este de Egipto) y está confinado a África (este y norte).

> Hoy le escribo porque he recibido un archivo sobre Ghana
> con el que espero que pueda ayudarme
> (Ver abajo la pregunta).
> Si puede darme cualquier
> información u orientación, le estaré tan agradecida como siempre.

Haré lo que pueda.

> ¿Cuál es el papel del lingüista, o jefe lingüista,
> en la Región Este de
> Ghana?

Aparte de algunos grupos guan como los de Akuapem (división Benkum, Larteh) y ciertos islotes sociales aislados, casi todos los habitantes de la Región Este son akan matrilineales.

Otros grupos son los guan (que eran los antiguos habitantes de la zona hoy ocupada por los akan, con quien comparten buena parte de la cultura, excepto que son patrilineales), los adanbe (incluyendo a los ga, nativos de Accra, y los krobo), y los ewe (que viven en la Región Volta, al este de la Región Este y en Togo).

Casualmente, la semana pasada di una conferencia que trataba en parte
este tema en la Universidad de Victoria.

El de lingüista (okyeame) es un cargo importante y respetado en el sistema tradicional de jefatura akan, que todavía funciona. El cargo está simbolizado por un «bastón de lingüista» (poma), que debe estar presente para que el okyeame ejercite los deberes y privilegios de su cargo.

La palabra «okyeame» no significa «lingüista» en el sentido occidental
de la palabra. Es mejor explicar el cargo como el de abogado, embajador,
portavoz y orador. («Kyea» significa recibir).  Sus deberes incluyen rezar (derramar libaciones a los dioses y antepasados) en las cortes de los jefes, y ocuparse de los mensajes y recados del más alto nivel entre los jefes. Como el jefe es el recipiente vivo de los antepasados, por respeto, no se puede uno dirigir a él directamente, sino que hay que darle el mensaje a un okyeame que lo transmitirá al jefe «en el lenguaje de los muertos». El jefe, a su vez, cuando habla a todos los presentes (excepto otros ancianos y jefes), se dirigirá al lingüista, que después traducirá sus palabras a la lengua de los vivos.

(No hay más que un idioma, pero a menudo los ancianos utilizan
frases o proverbios esotéricos poco comprensibles para la gente poco familiarizada con las cortes de los jefes).

El Jefe de Obo, Cabeza de la División Derecha de Kwawu (Nifa), donde hice la investigación para mi doctorado, tenía siete lingüistas, y uno de ellos
era el jefe lingüista. Con pequeñas variaciones, lo que digo de Obo (Kwawu), es
aplicable a otros grupos akan (Ashanti, Akyim Abuakwa, Akuapem,
Koforidua-Asante).

El cargo pertenece corporativamente (no comunitariamente) a un abusua
(linaje materno). Generalmente, el okyeame es también el jefe (o jefa) de ese linaje, y su jefatura está simbolizada por el taburete ancestral ennegrecido. Los ancianos de ese linaje (mayoritariamente mujeres, por cierto) eligen a ese jefe cuando el cargo queda vacante (por muerte o destitución). Ese «jefe» es normalmente hombre (unos 9 de cada 10), porque las mujeres que tienen la menstruación no pueden ejecutar los ritos ancestrales o entrar en las salas de los taburetes ancestrales. Si no se trata de una mujer menopaúsica, tendrá que evitar el cumplir sus deberes una vez al mes.

Por tanto, en Obo hay siete linajes maternos en la federación que poseen
cargos de lingüista. (La relación se simboliza por estar «casado» con el jefe de Obo). El jefe lingüista es el más importante, y es uno de los electores de rey en el taburete de Obo.

Como líder de su linaje, muchas de sus obligaciones, aparte de las
de la corte general, están relacionadas con la corte de su propio linaje.
Esto implica agasajar a los visitantes y zanjar disputas.

Los deberes y responsabilidades de un lingüista, como todos los de todos los ancianos y jefes, consumen mucho tiempo y exigen paciencia, sabiduría, experiencia y algo de dinero (para invitar a los visitantes, etc.). Muchos jóvenes intentan evitar ser elegidos como anciano, jefe o lingüista hasta que cuentan con una fuente segura de ingresos (por ejemplo, si tienen propiedades en alquiler en la ciudad, haciendas de producción de cacao, tiendas, o un bufete de abogacía en el que puedan delegar la mayor parte del trabajo en sus asistentes). Algunas personas con fuertes creencias cristianas, sobre todo los evangelistas, evitan aceptar estos cargos porque consideran que las libaciones son oraciones al diablo, el alcohol es la bebida de satanás, y las jefaturas son cosa del demonio.

Aunque pueden matar y comer animales domésticos, están en contra de que se recen oraciones tradicionales mientras se los mata (y después compran en las carnicerías de musulmanes, que rezan mientras matan a los animales). Los misioneros cristianos han hecho un daño inmenso a los valores y costumbres de la cultura tradicional.

> ¿Cambia el papel dependiendo de la región?

Sí y no. En las regiones del oeste, Región Ashanti, Región Oeste,
Brong Ahafo, Región Central (y algunas zonas del este de la Región
Volta), los grupos más numerosos y dominantes son también akan. El papel
es más o menos el mismo en todos los grupos akan. Cuando los ewe, los guan y los adanbe han imitado la idea del okyeame
resulta similar, aunque estén involucrados linajes paternos
en lugar de maternos. No es un cargo tan esencial, pero puede ser importante. En las regiones del norte  hay culturas muy diferentes: tienen pieles ancestrales en lugar de taburetes, y algunos grupos del noreste no tienen jefes en absoluto (y cuando los dagomba intentaron colocarlos, estalló la guerra). En los pocos lugares del norte donde existen los lingüistas, son más simbólicos que fundamentales.

El diptongo escrito «ky» fue inventado por los misioneros suizos en el
siglo XIX, y se pronuncia algo así como la «ch», con un ligero sonido
«k». Si pronuncia okyeame como «o-chi-am-i», sonará bastante parecido a la realidad.

> ¿Cómo se elige
> al lingüista? ¿Es hereditario?

El bastón (poma) y el cargo de lingüista pertenecen al linaje materno. Cuando el
cargo queda vacante por muerte o destitución, los ancianos del linaje
eligen a un sucesor. Las ancianas saben qué líneas son auténticas y cuáles
descienden de esclavos (y por tanto no pueden elegirse). En ocasiones deben elegir entre varios candidatos, tres, cuatro o un par de docenas. Por regla general, las ancianas se toman las relaciones de parentesco más en serio que los hombres.  (Como las líneas descendentes de esclavos se mantienen en secreto entre los abusua, las ancianas ejercen un poder considerable al revelar la verdad sólo parcialmente).

Los ancianos normalmente intentan seleccionar personas ricas o respetadas para ocupar el puesto, y suelen tener más suerte cuando son cargos importantes que cuando se trata de cargos menores. Se espera que la persona elegida extienda su riqueza y prestigio al cargo. Con la excepción de los linajes de categoría muy baja, es muy poco probable que sea elegida una persona pobre, demasiado joven o desconocida.

El jefe de Obo (hablo de cuando estuve ahí, en los 70) es un sargento
jubilado de la policía (que tomó la jubilación anticipada y una pensión cuando fue elegido), el jefe lingüista es un hacendado del cacao (bien situado, aunque no excesivamente rico). El jefe general de Kwawu
es un abogado de éxito semirretirado con un bufete en Tema.  (Yo fui adoptado como hijo por el anterior jefe de Obo, en 1966. Por tanto, no podría ser miembro de su linaje).

> Si existen, ¿cuáles son los ritos de iniciación al
> cargo?

Como en cualquier investidura, la reina madre del linaje debe inspeccionar (o atestiguarlo durante la investidura) a la persona para comprobar que no ha sido circuncidado (la resistencia contra el islam). Su visto bueno es esencial (si se destituye al jefe o anciano, dirá entonces que quizá se equivocó, y que supone que, después de todo, esa persona no está entera). Entonces los ancianos del linaje irán a la corte del jefe a presentar su elección y a pedir el permiso de los ancianos y jefe de dicha corte.

La investidura del lingüista, al igual que la de cualquier jefe o anciano, tiene lugar en la sala ancestral del linaje donde se guardan los taburetes ennegrecidos. A la persona se le vendan los ojos y se le introduce en la sala para que elija uno de los taburetes. Después, se le da el nombre de taburete del taburete que haya elegido de esa forma. Entonces, los ancianos lo colocan con todo cuidado, desnudo, sobre el taburete, sin que apoye todo su peso en él. El espíritu del antepasado entra en la persona, al igual de todos los espíritus de todos los antepasados de ese linaje. Los líderes derraman libaciones, invocando primero a Dios (nacido en sábado), a la Madre Tierra (nacida en jueves), los dioses locales y del linaje (ríos, cuevas y montañas) y a todos los antepasados (por su nombre), para explicarles por qué se ha elegido a esa persona, y pedirles que lo acepten. Se sacrifica una oveja de forma similar a una oración.

En el caso de un lingüista, hay una adición, que implica los ancestrales «bastones parlantes» (apoma) negros, que son los antiguos bastones de anteriores titulares, que han sido ennegrecidos con boto (ceniza, carbón, medicinas herbales especiales y claras de huevo) de la misma forma que se ennegrecen los taburetes de baño de los jefes importantes para convertirlos en taburetes ancestrales. Se mata a una oveja y se ofrecen libaciones de licor al bastón ancestral elegido, igual que se hace con el taburete ancestral elegido.

Coincidentemente, la ceremonia del bastón negro, que llevan a cabo a las cuatro de la mañana los siete lingüistas de Obo, en akwasidae (cada 42 días), una hora antes que la ceremonia del taburete negro del jefe de Obo, ceremonia en la que participé, no estaba registrada en ninguna parte dentro de la literatura etnográfica akan cuando yo hacía esta investigación, en los años 70. (Cuarenta días).

> ¿Y cuáles son sus obligaciones?

Los deberes consisten en estar a disposición del jefe en su corte y en cualquier acontecimiento como las celebraciones públicas (durbars), funciones de jefatura nacional y funerales, hablar entre el jefe y otros, ser abogado y portavoz, añadir solemnidad, pompa y ceremonia al jefe, y ejecutar ritos ancestrales para el jefe. El okyeame también habla a los antepasados durante una libación (de licor o vino de palma) o durante el sacrificio de una oveja.

Como superior de su propio linaje materno, sus obligaciones también incluyen los ritos ancestrales de su linaje, sentarse en la corte del linaje y dirimir casos, y llevar los asuntos del linaje.

> ¿Ejerce el lingüista deberes que
> impliquen sacrificios de animales?

Desde luego. No obstante, a menudo el lingüista sólo dice la oración
mientras que un especialista utiliza el cuchillo. (El sacrificio de una oveja es reminiscencia de lo que hizo Abraham en la Biblia).

En los acontecimientos de los linajes locales se suele sacrificar un
pollo, en los eventos grandes, suele ser una vaca (importada del norte, pues no prosperan en el bosque húmedo a causa de la mosca tse tse).
No obstante, para los jefes lo más común es una oveja.

Sólo se utilizará una cabra en los ritos funerarios, y se considera
sustituto de un ser humano, igual que hace unos trescientos años.

> Y finalmente, ¿cuáles son las consecuencias, si las
> hay, de rechazar el puesto?

Yo fui elegido para suceder al Asonahene de Obo (padre del líder de
African Brothers Dance Band), por el que había sido adoptado, a su muerte, pero en lugar de huir (una estrategia común), me limité a decirles que yo era un estudiante, no tenía dinero, y probablemente me llamarían para que volviera a mi país cuando terminara mi doctorado. Eso era aceptable. Me quedé unos años, enseñando en la Universidad de Cape Coast, y no perdí mi privilegio de entrar en la sala del taburete ancestral del linaje Asona.

No hay sanciones negativas, como tortura, muerte o prisión, por rechazar la elección a un cargo. La persona puede perder el respeto de los ancianos del linaje, y quizá encuentre dificultades cuando quiera utilizar las tierras de dicho linaje (un problema menor si son educados y urbanos). Por temor o vergüenza, la persona quizá no quiera volver a la ciudad de origen, y se sentirá como un exiliado.

> Nancy Drozd
> Research Officer, Research Directorate
> Immigration and Refugee Board
>344 Slater Street, 12th Floor
> Ottawa, Ontario, Canada  K1A 0K1
> Tel: (613) 947-0890
> Fax: (613) 954-1228
>nancy.drozd@irb.gc.ca

Espero que estas notas sean lo que necesitas, Nancy. Hazme saber si hay algo más.

Hasta pronto,

Phil


De: Phil Bartle
Enviado: 29 de octubre
Para: Drozd, Nancy
Asunto: Kontihene de Abetifi

Querida Nancy,

Gracias por tu mensaje. Intentaré responder a tus preguntas lo mejor que pueda.

El nombre del «oman» (estado, tribu, grupo étnico) en cuestión es el de
"Kwawu" (a menudo incorrectamente escrito como «kuwahu» por la mala
interpretación británica de la pronunciación suiza, cuando los
británicos asumieron la administración de las actividades de los misioneros de Basilea en 1917).

El oman está organizado política y administrativamente como todos los
aman (omans) de los akan de Ghana y Costa de Marfil. Un poco como un equipo de hockey, y originalmente diseñado para la guerra. Tiene un capitán, el «Gyase» (algo parecido a un ministro de interior) y divisiones Adonten (delantera), Benkum (izquierda), Nifa (derecha) y Kyidom (trasera). (El Asonahene que me adoptó en el linaje materno Asona de Obo era también el Gyaasewahene de Obo, bajo el Gyaasehene, ministro del interior. Hay muchos cargos nominales en las cortes de los jefes).

Abetifi es el superior de la división Adonten de Kwawu. El clan materno real de Abetifi (Tena) es el mismo que el de Abene (Bretuo), la sede del jefe general de Kwawu. (Bretuo es llamada Twidan en otros grupos akan).

> A las 10:42 AM 2002/10/29 -0500, Drozd, Nancy escribió:
> GHA39781

> Estoy intentando encontrar información sobre el cargo de
> «Krontihene»
> en Abetifi Kwahu.

La palabra «ohene» se traduce normalmente como «jefe», y es un cargo propiedad de un linaje, que dicho linaje concede a uno de sus miembros (para que administre sus derechos y privilegios).

Normalmente, al «Krontihene» se llama «Kontihene». El cargo se obtiene como la mayoría de los cargos de sucesión en los grupos akan. El linaje materno es como una corporación, y posee los taburetes ancestrales del cargo de Kontihene. (A causa de la pronunciación locas de Kontihene, yo me dirigí al de Obo como «Krontihene» durante mucho tiempo hasta que supe el nombre correcto. Nana Noha Adofo fue mi mayor informante sobre Kwawu y la cultura de Obo, y mi hija Beatrice lleva el equivalente femenino de su nombre, Adofowa).

La palabra «Konti» significa una posición particular en la corte del jefe. La ciudad es una alianza de unas docenas de linajes maternos, normalmente simbolizada por el matrimonio de una mujer de cada linaje con el «ohene» o jefe. (El Abetifihene es también el Adontehene de Kwawu). Cuando muere una esposa, normalmente el linaje proporciona otra mujer al ohene. Un nuevo ohene hereda todas las esposas del anterior, y la posición de la esposa significa más una seguridad para la vejez que una obligación de cumplir los deberes conyugales. El Kontihene es uno de los ancianos más importantes de la corte de un jefe, uno de los «hacedores de jefes».  Cuando los líderes quieren destituir al jefe, el Kontihene pide sus sandalias (que separan al sagrado jefe de la tierra), y tan pronto como los pies de dicho jefe tocan el suelo, está destituido.

> ¿Cómo se relaciona esta posición con otras, como
> la de Akwamuhene?

La palabra «Akwamuhene» tiene distintos significados en distintos contextos: cabeza de un estado llamado Akwamu o uno de los estados akan originales. Puede ser uno de los ancianos o una ciudad.

> ¿Conoce las tradiciones de sucesión, y hay
> consecuencias por negarse a aceptar el cargo?

Sí y sí.

Cuando un jefe o anciano muere (uno que posea un cargo en el sistema de jefatura), es el linaje materno el que debe proporcionar un sustituto. No hay una sucesión automática como para rey de Inglaterra. Puede haber una docena de personas que resulten atractivas para los ancianos del linaje. Una mujer puede convertirse en ohene, y alrededor del 10% de los jefes de Ghana son mujeres, pero no pueden ejecutar los ritos, sobre todo los relacionados con los taburetes ancestrales, si tienen la menstruación. Por tanto, puede elegirse a una mujer menopaúsica, o a cualquier mujer para cargos menores, aunque tendrá que enviar un sustituto si coincide que está menstruando durante el momento de algún rito ancestral.

Los ancianos del linaje intentan buscar a la persona con más éxito e influencia para ocupar el puesto. Por ejemplo, el jefe general de Kwawu (en Abene), es un famoso abogado con bufete en Tema. El Asantehene (Emperador Ashanti) es/era también un abogado.

Los deberes de un ohene son muchas y agotadoras. En su mayor parte consisten en sentarse y escuchar casos, en la propia corte, si el caso es interno del linaje, o en la corte del jefe si el caso se presenta ante él. Muchos jóvenes no quieren cargar con las molestias que representan estas obligaciones, y se ocultan cuando los ancianos están seleccionando. A menudo están en la ciudad de origen durante los funerales, y si se los identifica en ese momento, pueden resultar elegidos antes de que puedan marcharse.

(Yo fui elegido por el linaje de los Asoma de Obo, el superior de la división Nifa de Kwawu, pero pude excusarme ante mis ancianos adoptivos diciendo que todavía estaba haciendo mi doctorado, y que tenía responsabilidades que requerirían mi presencia en Canadá).

Después de que el linaje elija su sucesor, presentará su nombre ante los ancianos de la corte del jefe para que lo ratifiquen. En cada etapa, se mata una oveja para mantener contentos a los antepasados.

El Kontihene es un cargo importante, uno de los siete «hacedores de reyes», es decir, uno de los siete ancianos de la corte del jefe que eligen un nuevo jefe. Si los hacedores de reyes deciden destituir a un jefe, el Kontihene ejecuta el acto pidiéndole a ese jefe que le devuelva sus sandalias.

Consecuencias de rechazar un taburete:

El linaje tiene pocos recursos para castigar a una persona elegida para ser jefe o superior del linaje. En tiempos antiguos, precoloniales, podían decidir que se asesinase a esa persona (partirle el cuello era su preferencia, pues la sangre real no debe derramarse), pero era una elección, y no se hacía de forma automática.  En la actualidad, los ancianos dependen sobre todo de la lealtad y del sentido del deber del elegido. Si esta persona disgusta a los ancianos, ellos pueden decidir negarle otros derechos, como el permiso para cultivar tierras del linaje.

> Y también, ¿recuerda los
> nombres del Krontihene de Abetifi Kwahu o el del actual Krontihene?

No. (Lo siento, fue hace 30 años).
El Kontihene de Obo era Nana Noah Adofowa II, uno de mis mejores informantes.

> Muchas gracias por su ayuda.  Cualquier sugerencia que tenga sobre
> a quién más puedo contactar con respecto a estas cuestiones
> también se agradecerá mucho.
> Le agradecería que me contestase en cuanto pudiese,
> pues espero enviar información sobre este tema antes del 30 de octubre de 2002.

Esto no me lo ha preguntado, pero me sorprendería si un rechazo a aceptar un taburete fuera razón suficiente para afirmar que la vida de una persona está en peligro. Los Kwawu, como todos los akan, son tolerantes, comprometidos y razonables. La violencia no está generalizada ni forma parte de esta cultura.

Durante los años 70, enseñé sociedades tradicionales africanas como profesor en la Universidad de Cape Coast, en Ghana, e hice mi doctorado en la Universidad de Ghana, Legon, basado en una etnografía de Obo, Kwawu.

No dude en llamarme por teléfono para cualquier discusión posterior.

> Atentamente,
> Nancy Drozd
> Research Officer, Research Directorate
> Immigration and Refugee Board
> 344 Slater Street, 12th Floor
> Ottawa, Ontario, Canada, K1A 0K1
> Tel: (613) 996-0768
> Fax: (613) 954-1228
> nancy.drozd@irb.gc.ca


Fecha: Tue, 29 Oct
De: "Drozd, Nancy" <Nancy.Drozd@irb.gc.ca>
Asunto: Solicitud de información
GHA39781

Apreciado Sr. Bartle,

He encontrado su C.V. y su información de contacto en internet,
y me pregunto si será tan amable de ayudarme con una
cuestión que estoy investigando sobre los cargos de jefatura en Ghana.

Soy investigadora de la Comisión de Inmigración y Refugiados (IRB) de Canadá,
un tribunal administrativo independiente responsable de
decidir las solicitudes de inmigración y estátus de refugiado en Canada.
Como mi investigación se centra en cuestiones que surgen del proceso
de determinación de refugiado, es importante que encuentre una información actual, fiable y de dominio público sobre los países de
origen de los solicitantes. De hecho, es por esta causa que le escribo.

Estoy intentando encontrar información sobre el cargo de jefatura de
«Krontihene» en Abetifi Kwahu. ¿Cómo se relaciona con otros cargos como
el de Akwamuhene? ¿Conoce las tradiciones de sucesión, y hay
consecuencias por rechazar el cargo?  También, ¿Recuerda los
nombres del Krontihene de Abetifi Kwahu o el del actual Krontihene?

Muchas gracias por su ayuda.  Cualquier sugerencia que tenga sobre
a quién más puedo contactar con respecto a estas cuestiones también se agradecerá mucho.
Le agradecería que me contestase en cuanto pudiese,
pues espero enviar información sobre este tema antes del 30 de octubre de 2002.

Atentamente,

Nancy Drozd
Research Officer, Research Directorate
Immigration and Refugee Board
344 Slater Street, 12th Floor
Ottawa, Ontario, Canada, K1A 0K1
Tel: (613) 996-0768
Fax: (613) 954-1228
nancy.drozd@irb.gc.ca

Todos los informes producidos por la Dirección de Investigación pueden utilizarse como prueba
documental durante la determinación de refugiado en las vistas de Canadá,
están a disposición del público y pueden consultarse en el sitio web del IRB, www.irb.gc.ca.
Por cuestiones de práctica, la Dirección de Investigación no utiliza los nombres
de sus fuentes en los informes cortos, pero citará sus títulos profesionales y las
instituciones a las que pertenecen dichas fuentes. Si un tribunal federal recibe la
apelación por una decisión del IRB, todo el
registro de los procedimientos ante el IRB se convierte en registro público.

──»«──
Si copia algún material de este sitio, por favor, mencione al autor
y ponga un enlace a www.cec.vcn.bc.ca/mpfc/index.htm
Este sitio web se hospeda en la Red Comunitaria de Vancouver (VCN)

        Enlace a la página de eslóganes y proverbios         

© Derechos de autor 1967, 1987, 2007 Phil Bartle
Diseño web de Lourdes Sada
Conversión a CSS por Wai King Lung Matthew
──»«──
Última actualización: 07.01.2013

 Página principal de estudios sobre los Akan