Pàgina d'inici
 Socialització






Traduccions:

Bahasa Indonesia
中文 / Zhōngwén
Deutsch
English
Español
Français
Italiano
日本語 / Nihongo
Português
Romãnã

                                        

Other formats:

Text
Word

Altres pàgines:

Mòduls

Mapa de la web

Paraules clau

Contacte

Documents d'utilitat

Enllaços útils


MÈTODE AUDITIU PER APRENDRE
UNA LLENGUA ORAL

per Phil Bartle, PhD


traduït per Esperanza Escalona



Parles la llengua de la comunitat que t'han assignat?

1. Decideix aprendre:

La primera cosa a fer és decidir que vols utilitzar aquest mètode, i llavors seguir les seves tècniques durant tres mesos. Aquest mètode no és difícil; de fet, és sorprenentment fàcil, però demana constància i determinació per seguir-lo fins al final.

Llegeix les notes següents i decideix si les vols utilitzar. La decisió és teva.

2. Organítza't tres mesos:

El període òptim és de noranta dies seguits. Només necessites de cinc a quinze minuts cada dia, preferentment dividits en dues o tres sessions de dos a quatre minuts cadascuna. Utilitzar aquest mètode no et prendrà molt temps d'altres obligacions o del teu temps lliure.

3. L'objectiu és la fluïdesa:

Aquest mètode t'ajudarà a aconseguir fluïdesa. "Fluïdesa" vol dir que seràs capaç de pensar i moure't en aquesta llengua. No vol dir que tindràs un vocabulari molt extens al començament, però et donarà les eines per construir-lo, tal com ho vas fer (i encara ho fas) amb la teva llengua materna.

4. Utilitza estratègies d'aprenentatge que ja tens al teu cervell:

Encara que ja no ets un nen (com ho eres quan vas aprendre a parlar), pots aprofitar les estratègies que van funcionar quan vas aprendre la teva llengua materna, treient profit d'alguns trucs psicològics i de la teva imaginació. El truc psicològic que rau a la base d'aquest mètode és "aprendre com un nen aprèn a parlar."

5. Recorda l'aprenentatge de la teva llengua materna:

Com pots aprofitar-te ara de la manera en què vas aprendre a parlar quan eres una criatura?

La manera en què vas aprendre a parlar la teva llengua materna és molt diferent, en molts aspectes, de com aprens una segona llengua a l'escola. Però el nostre cervell i el nostre sistema nerviós estan ben dissenyats per aprendre la nostra llengua materna d'una certa manera. Sembla estrany que aprenguem una segona llengua sense treure profit de les estratègies d'aprenentatge que es van engegar dintre nostre quan vam aprendre la nostra llengua materna.

Examina cada element de quan vas aprendre una segona llengua a l'escola. Vas aprofitar les estratègies de quan vas aprendre a parlar per primera vegada? Vas aprendre a escriure les paraules abans d'aprendre a dir-les? Vas tenir molt de vocabulari des del principi? Et preocupaves en pronunciar perfectament cada paraula si quan la utilitzaves obtenies allò que volies? Vas memoritzar el significat de paraules que no necessitaries o utilitzaries immediatament? Vas aprendre les normes gramaticals abans d'utilitzar-les? No.

Recordes com va ser de dur i avorrit aprndre una segona llengua a l'escola? T'agradaria aprendre una segona llengua sense llibres, lectures, regles gramaticals, sense haver de memoritzar llargues llistes i sense fer exàmens? Aquest mètode pot ser la resposta als teus desitjos.

6. Primer, imitació:

No pots tornar al passat, i mai tornaràs a ser una criatura d'un o dos anys, així és que no pots reproduir exactament la manera en què vas aprendre a parlar, però sí que la pots imitar. Aquest mètode et permet aprofitar-te de l'evidència psicològica que indica que cada experiència que tenim a la nostra vida s'emmagatzema inconscientment en algun lloc del nostre cervell. De vegades només es poden recuperar mitjançant la hipnosi. El que t'interessa recuperar en aquest cas són els mètodes interns que vas utilitzar quan vas aprendre a parlar.

7. Un mètode psicològic:

Aquest mètode utilitza les vies d'aprenentatge que es van obrir en el teu cervell mentre aprenies a parlar i les utilitza per ajudar-te a aprendre una altra llengua. Aquesta capacitat d'aprenentatge té una base fisiològica en el nostre bagatge genètic que s'ha desenvolupat durant milions d'anys de selecció que van portar a un primat a adquirir la capacitat de desenvolupar una llengua.

8. Tens quelcom que desaprendre:

Potser et sorprendrà descobrir que quan vas aprendre a parlar estaves aprenent què no dir tant com aprenies a què dir. Quan les persones al teu voltant responien positivament a alguns dels sons que emeties i no a d'altres, els sons acceptables es reforçaven a la teva ment. Estaves aprenent a què no dir. De tots els sons experimentals o aleatoris que feies quan eres un bebè, vas aprendre que n'hi havia que no eren acceptables, o potser no eren útils. Ara que estàs a punt d'aprendre una altra llengua, aprendràs a dir coses, o a produir sorolls que havies après a no dir o a no fer abans.

Per començar, t'ajudarà acceptar que hauràs de desaprendre alguns dels tabús (contra certs sons) que havies après. Això és quelcom com els solcs i les crestes d'un disc. Són la imatge invertida els uns dels altres, i el moviment que l'agulla del tocadiscos fa amunt i avall és una resposta a les variacions dels solcs i les crestes. Com que vas aprendre quins sons no fer quan vas aprendre a parlar, per aprendre ara una altra llengua hauràs de recuperar sons que havies après a no utilitzar perquè eren inútils o inadequats.

9. Pronunciació: comença com una criatura:

Per començar a desaprendre els sons que no utilitzaves, comença a fer tot tipus de sorolls aleatoris amb la boca. Inclou els sons que consideres grollers, vulgars, estranys o desagradables. (Inclou rots, esclats, bombolleigs, xerrics o grunyits).

10. Utilitza la dutxa:

Quan comencis aquest exercici, és possible que sentis vergonya. Això és normal, perquè estaràs reproduint un comportament que (de manera inconscient i intuïtiva, quan eres petit) vas aprendre que era inacceptable. La solució a aquest problema és començar a practicar tot sol al principi (per exemple, a la dutxa o en un camí solitari), fins que et trobis còmode fent aquests sons davant d'altres persones.

11. La funció sociolingüística del riure:

Quan facis alguns d'aquests sons potser et vindran ganes de riure. Aquest és un indicador important. Els sociòlegs han descobert que el riure és un comportament que redueix la tensió social. El teu riure és un mitjà per reduir la vergonya. També és un indicador sociològic que posa en evidència la teva vegonya.

12. No li donis importància a fer sorolls estranys:

Continua practicant tot sol fins que no et vinguin ganes de riure. Després practica amb un amic de confiança, continuant fins que tampoc al seu davant et vinguis ganes de riure. Finalment, pots intentar fer-ho amb un conegut o company de feina amb qui no tinguis tanta confiança. Pots intentar explicar perquè fas aquests sorolls, donat que el teu amic pot estar sorprès pels sons sense sentit que surten de la teva boca. El teu objectiu és ser capaç de fer sons estranys sense sentir vergonya.

Et pot sorprendre descobrir que si ets físicament capaç de parlar qualsevol idioma humà, llavors ets físicament capaç de produir qualsevol so en qualsevol idioma.

Qualsevol barrera a la pronunciació que pots pensar que tens és psicològica més que no pas fisiològica. Per tant, has de parar atenció a la psicologia d'aprendre una llengua, com es fa en aquest mètode.

13. No tinguis com objectiu un vocabulari extens:

Recorda que la fluïdesa no implica un nivell de comprensió i coneixement equivalent al que tens de la teva llengua materna. Fluïdesa vol dir una habilitat per espavilar-se, comunicar-se o interactuar socialment en un idioma. El teu objectiu ha de ser un vocabulari d'unes tres-centes paraules després de tres mesos, però paraules que puguis utilitzar en un context diari per aconseguir allò que vols i fer-te entendre. Vols operativitat funcional, no un vocabulari extens però poc pràctic.

14. Màxim cinc paraules diàries, mínim una:

Fixa't l'objectiu d'aprendre com a mínim una paraula diària durant noranta dies. No has de fallar ni un sol dia. Com que tindràs un mínim de cinc minuts al dia per a la teva nova llengua, aquest objectiu no sembla gaire difícil. L'obstacle important és no oblidar l'objectiu i no deixar passar un sol dia sense aprendre una nova paraula.

El límit màxim de paraules per aprendre en un sol dia és de cinc. Al principi, potser estaràs temptat d'aprendre llargues llistes de vocabulari, però pren-t'ho amb calma. A mesura que passin els dies, potser no estaràs tan entusiasmat; és en aquests moments quan t'has d'assegurar d'aprendre, com a mínim, una paraula al dia.

15. Tria vocabulari que puguis utilitzar de manera immediata:

Quan vas aprendre a parlar, les paraules que vas aprendre eren existencials, les vas aprendre per utilitzar-les, no per memoritzar-les.

Cada dia, tria una paraula per aprendre d'acord amb el que estiguis fent en aquell moment. Per exemple, pots estar assedegat, llavors el teu objectiu serà aprendre les paraules "jo vull aigua". Ja són tres paraules. Pots arribar a l'objectiu diari de cinc aprenent també a dir "dóna'm aigua". El dia següent, pots estar a taula i necessitar sal. Ja en saps cinc: "jo, vull, aigua, dóna, em". Utilitza-les per aprendre a dir "jo vull sal" i "dóna'm sal".

Recorda que, el segon dia, només has après una paraula, però has après a utilitzar-la en el context de les paraules que ja sabies.

Practica paraules i frases que ja has après en dies anteriors. No les oblidis. Tingues sempre present l'objectiu de la fluïdesa quan tries una nova paraula, aprèn com utilitzar-la i a operar amb ella.

16. El vocabulari bàsic diari:

El que a vegades (i de manera errònia) es coneix com "vocabulari cassolà" és una llista d'entre dues-centes i tres-centes paraules que utilitzem per entre el vuitanta i el noranta per cent de les nostres converses diàries, excloent-hi totes les paraules professionals i especialitzades que no són utilitzades per tothom en la societat. Si tries les paraules d'aquesta manera cada dia (d'una manera existencial), al final dels tres mesos el teu vocabulari estarà a prop del "vocabulari cassolà" d'aquesta llengua.

17. Màxim 15 minuts al dia, mínim 5:

En una hora d'aprenentatge intensiu de qualsevol matèria, el noranta per cent de la teva energia per concentrar-te se centra en els primers cinc minuts. Si vols treure el màxim rendiment del teu temps i de la teva capacitat d'aprenentatge, fes servir només aquests primers cinc minuts per aprendre la nova llengua cada dia.

Pots fer-ho una segona i, ocasionalment, una tercera vegada cada dia, si així ho vols. No cal que facis més d'una sessió al dia, encara que l'has de fer cada dia i durant cinc minuts, com a mínim.

18. No llegeixis un llibre ni prenguis notes:

Tingues present com vas aprendre a parlar. No vas començar amb un llibre. No sabies llegir ni escriure, per tant, no vas utilitzar aquestes habilitats per aprendre a parlar. No les necessites si vols tenir fluïdesa en una segona llengua. Durant els primers tres mesos, llegir i prendre apunts seran un obstacle per adquirir fluïdesa.

No apuntis les paraules noves que aprenguis. T'has de concentrar en emmagatzemar-les al teu cap, no en un paper. És quelcom semblant a aprendre a multiplicar i dividir abans de dependre de l'ajuda d'una calculadora. En aquest mètode, apuntar les paraules que aprens redueix la força amb què les aprens i les pots utilitzar.

La millor estratègia és esperar fins després dels teus tres primers mesos abans de començar a llegir o escriure en la teva nova llengua. Llavors, podràs descobrir alguns fets divertits, com quan vas aprendre a escriure en català i vas descobrir que el que pensaves que era "un apoma", resulta que és "una poma". Aquests fets no minvaran la teva fluïdesa en els tres primers mesos.

19. No aprenguis regles gramaticals, sent-les:

Quan vas aprendre a parlar (a l'edat d'1 ó 2 anys), vas aprendre que el correcte era dir "jo vaig" i "ell va". A còpia d'intents i errades (amb la correcció dels adults), vas aprendre que no era correcte dir "ell vaig". No estaves aprenent regles gramaticals de manera formal, però et corregien mentre les practicaves.

Molts anys després, vas aprendre les regles gramaticals formals sobre com conjugar el verb "anar". Abans d'aprendre la gramàtica, tenies la impressió de que no era correcte dir "ell vaig". En aquest mètode, l'objectiu és recordar aquesta impressió, i utilitzar-la de manera positiva per aprendre una altra llengua.

Quan aprens una nova paraula, cada dia, has d'utilitzar-la immediatament en tots els contextos que puguis. Fent això, començaràs a prendre la gramàtica de manera inconscient. Tal com està descrit en aquest document, ho pots fer organitzant sessions en les que pots assumir el paper d'un nen al que corregiran els adults.

Per tant, el teu objectiu és aprendre el que sona bé. "El que sona bé" serà correcte gramaticalment.

20. Recorda que les tonalitats també tenen un significat:

En les llengües europees, la frase "On vas TU?" té un significat diferent a "ON vas tu?" (Les majúscules indiquen aquí on recau l'èmfasi tonal). En les llengües europees, utilitzem l'entonació per canviar les implicacions de les nostres paraules.

En akan, el vocabulari pot canviar per un canvi tonal. "WO ko" significa "tu vas", mentre que "wo KO" significa "ell va". El to, en akan, canvia el vocabulari. Sigui quina sigui la llengua que decideixis aprendre per aquest mètode, estigues alerta pel que fa a l'ús dels tons, i estigues preparat per trobar usos tonals diferents als de la teva llengua materna.

21. Utilitza el teu vocabulari limitat de moltes maneres:

Encara que no aprendràs les regles gramaticals de manera conscient, intenta copsar com varia una paraula depenent del context, com ara en català "vaig" passa a ser "va" quan s'utilitza amb "ell". El teu objectiu és utilitzar la gramàtica, aprendre el que sona bé, no les seves regles.

22. Tria de tres a cinc informants/professors:

En el teu dia a dia, coneixeràs gent nova casi cada dia, o cada pocs dies. Els pots conèixer a casa, a l'escola, a la feina o al lloc on descanses. A mesura que els coneixes i us feu amics, pregunta'ls si algú està disposat a ser el teu professor en la llengua local. Trobaràs que la majoria de persones estaran encantades de que els hi demanis, especialment quan descobreixin que no hi han d'invertir molt de temps.

23. Forma als teus informants/professors:

Recorda que els que estaran disposats a ajudar-te tindran casi segurament la mateixa condició social que tu o seran els teus subordinats (un cambrer o un cuiner serian una tria excel·lent, si es tracta de la seva llengua materna). Trobaran difícil tractar-te com a una criatura, o sigui, que no deixis que ho pensin. No cal que els diguis el que penses, dona'ls instruccions molt senzilles de com vols que t'ajudin.

Digues al teu informant/professor que vols que t'ensenyi només una paraula cada dia. Hauràs d'insistir en aquest punt amb algunes persones que et voldran ensenyar una llarga llista el primer dia.

24. Deixa'ls que tinguin l'ultima paraula:

La clau d'aquest mètode és formar als teus informants/professors perquè tinguin l'ultima paraula. Ells han de repetir cada nova paraula que tu aprenguis. Donar-los l'última paraula requereix disciplina.

Quan aprenguis una paraula, pots tenir l'impuls de repetir-la després del teu informant. Evita fer-ho, i demana als teus informants que diguin sempre la paraula (o frase, quan arribi el cas) després de que tu la diguis. Pot costar una mica de temps per cada informant començar a practicar les regles bàsiques que tu necessites.

25. Tenir l'ultima paraula és massa còmode:

Hi ha quelcom de perturbador en el fet de que el teu informador digui la paraula després de tu. Pot no resultar obvi al començament, però tindràs un fort desig de dir la paraula després del teu informant. Si dius l'útlima paraula, la teva ment se sentirà còmoda, i tindràs un sensació de conclusió i plenitud.

Aquest sentiment de satisfacció representa un obstacle per que aprenguis la paraula en profunditat. Aquest mètode, de fet, treu profit de la incomoditat que pots sentir quan no tens l'última paraula.

26. Assegura't de que el teu informant es troba còmode socialment:

Assegura't de que el teu informant no ho sospita, però imagina't a tu mateix quan ell repeteix la paraula o frase com si fossis una criatura a la que corregeix un adult (pare, mare, germana, veí, o qualsevol adult que estava a prop teu quan aprenies a parlar). T'estan corregint, però no vols que un informant se senti incòmode fent-lo, perque no voldrà "posar-te en ridícul" corregint-te.

Tot el que necessita saber el teu informant/professor és que vols que repeteixi la paraula o frase després de que tu la diguis. No cal que es preocupi pel que tens al cap. Aquest és un mètode psicològic d'aprendre una llengua, així que el que passa dintre del teu cap és una part integral del mètode.

27. Utilitza el riure per animar-te:

Un altre element que al començament pots veure com un problema és el riure, però el pots utilitzar per ajudar-te. En moltes ocasions, la gent riurà quan comencis a parlar la seva llengua. T'han educat perque interpretis que el riure és un senyal de menyspreu i, per tant, el temis i no vols ser l'objecte de les seves bromes. Ningú t'obliga a tenir aquests pensaments.

Quan eres petit, les persones que t'estimaven, reien perque estaven feliços amb els teus intents. En moltes cultures, el riure que sents quan intentes parlar està basat en l'alegria, no en el menyspreu.

28.Pots interpretar el riure com vulguis:

Ja que no estàs obligat a creure que la gent se riu de tu quan parles, diga't a ti mateix (donat que una afirmació positiva augmenta l'autoestima) que el riure que sents és d'algú que t'estima i que està content de que facis l'intent d'aprendre la seva llengua.

Al començament és possible que no et creguis a tu mateix quan et diguis que el riure és per animar-te. No importa, continua dient-t'ho, al final serà veritat.

29. Quan t'oblides d'aprendre una paraula al dia:

Què cal fer si un dia te n'adones que ahir no vas aprendre ni una sola paraula?

Aquest mètode causa una depressió emocional mínima. És difícl quan ja ets adult, ser corretgit cada dia, fins i tot quan aquells que t'ajuden no saben que sents que t'estan corregint.

Com a Alcohòlics Anònims, recorda: "Un dia després d'un altre". No pots tornar a ahir. T'has de convèncer que estàs vivint en l'avui, i que avui només pots aprendre una paraula.

30. El teu estat emocional és part d'aquest mètode:

Al llarg d'un dia normal, les teves emocions van canviant. Mentre aprenguis per aquest mètode, el teu estat anímic pot estat una mica per sota de la línia que resulta còmoda. Recorda que has provocat una situació en que t'estaran corretgint constantment; i inconscientment, et pots deprimir per aquest procés. Oblidar-te d'aprendre una paraula nova cada dia és una de les formes en que el teu subconscient intenta suportar aquesta petita depressió que és una part integral del mètode.

Quan descobreixis que et vas oblidar d'aprendre una paraula nova ahir, sabràs que el mètode està funcionant. Aprofita un consell dels que s'estan rehabilitant a Alcohòlics Anònims: no pots tornar a ahir i canviar-lo, comença amb avui, aprèn una paraula nova avui.

31. Què fer al final dels tres mesos?

Els tres mesos que et vas fixar per provar aquest mètode passaran més ràpidament del que t'havies imaginat. Al final, tindràs fluïdesa, hauràs après un mètode que et permetrà ampliar-la i tindràs l'habilitat de demanar, en la mateixa llengua que estàs aprenent, que t'ajudin a ampliar el teu vocabulari. Fins i tot és possible que, de tant en tant, somniïs en la llengua que estàs aprenent.

Què fer després dels tres mesos? Potser voldràs continuar ampliant el teu vocabulari de la mateixa manera. O potser ja estaràs preparat per provar a llegir i escriure les paraules que ja saps.

Tu decideixes.

Tuum est.

––»«––

© Copyright 1967, 1987, 2007 Phil Bartle
Disseny web per Lourdes Sada
––»«––
Última actualització: 15.06.2010

 Pàgina d'inici

 Socialització