هذه
القصيدة هي ترجمة عن تاو
تي شينغ، الفصل ١٧،
الذي كتبه لاو تسي منذ ثلاثة آلاف سنين خلت. هناك
٢٧ ترجمات مختلفة معروفة من هذه القصيدة لأن المعاني
من ذلك الزمن البعيد غير ثابته. وقد استخدمت هذه
النسخة، على حسب علمي، كمصدر إلهام للعاملين في
المجتمع منذ الخمسينات. نحن نتطلع لترجمته إلى
العديد من اللغات، لذلك اذا كنت تستطيع ترجمتها
إلى لغة ليست موجودة على هذه الصفحة، يرجى اعلامنا.
فيل
اذهب
الى الناس;
عش بينهم;
أحبهم;
تعلم منهم;
ابدأ من حيث هم;
اعمل معهم;
ابني على ما لديهم.
و لكن أفضل القادة,
عند إنجاز هذه المهمة،
العمل اكتمل,
الناس سيعقبون:
"لقد فعلنا ذلك بأنفسنا"
لاو تسو
ترجمة مريم الجيماز
––»«––
تجمع المجتمع؛ زيادة الوعي:
إذا قمت بنسخ نص من هذا الموقع، يرجى الاعتراف بالمؤلف\المؤلفين و ربط الموقع cec.vcn.bc.ca/cmp/
الشعارات و الأمثال
© حقوق الطبع محفوظة 1967, 1987, 2007 د. فيل بارتل. تصميم الموقع الالكتروني: لورديس ساده
––»«–– تاريخ آخر تحديث: 26.07.2012
|